Реакція американської дипломатки викликала хвилю обурення серед українців
Посол США в Україні Бріджит Брінк відреаґувала на російський ракетний удар по Кривому Рогу у Дніпропетровській області, внаслідок чого загинули 19 людей, серед яких дев’ять дітей, та 61 людина постраждала.
Коментуючи атаку у своєму дописі у соцмережі «Х», вона знову не згадала причетність країни-аґресора росії. Натомість посол заявила, що цей обстріл – причина, «чому ця війна має завершитися».
«Жахає те, що сьогодні ввечері балістична ракета влучила поблизу дитячого майданчика та ресторану в Кривому Рогу… Ось чому ця війна має завершитися», –написала вона.
На тлі таких повідомлень реакція американської дипломатки викликала хвилю обурення серед українців. У коментарях до посту їй закидають те, що вона не зазначила, чия ракета вбила людей у Кривому Розі, не звинувачувала у трагедії російських аґресорів.
Користувачі мережі звинувачують пані Брінк у боягузтві, не уникаючи брутальної лайки.
«Ви забули, як пишеться слово росія? російська балістична ракета! Чи у вас відсутня особиста гідність, що навіть вбивство росією дітей для вас недостатньо вагомий арґумент, щоб просто назвати зло злом», – зокрема написав колишній начальник штабу бриґади «Азов» Богдан Кротевич.
У березні вже повідомлялося, що посол Бріджит Брінк, реаґуючи останнім часом на російські обстріли України, уникає згадки про рф. У Мережі звернули увагу, що у лютому Брінк у своїх постах прямо вказувала, що Україну атакують російські дрони та ракети. Натомість зараз вона не пов’язує удари з москвою.
А вся штука в тому, що Бріджит Брінк – як до неї Трамп, і Джі-Ді Венс, і Стів Віткоф, і вся Трампова банда нововисвячених співучасників рашистського злочину проти людства — по-літературному кажучи, «змінили позицію наратора» – і відкрито й неприховано заговорили від імені аґресора, як кремлівські гучномовці. Брінк не згадує в своєму пості росіян саме тому, що він написаний «з їхньої сторони», у прямому сенсі – «від імені ракети» (навіть без обов’язкових для дипломата виразів співчуття родинам загиблих!), і перекладається дуже просто – «Українці, от вам і знов убили дітей, перестаньте ж нарешті чинити опір!».
(І тому моя відрухова реакція подумки у відповідь холодна, зла і блискавична – «щоб ти, c@ко, над своїми так повзала, як та жінка в Кривому Розі!»)
Якщо хто досі ще сумнівався, що трампівський технократичний фашизм і путінський чекістський імперіалізм – двійнята, спробуйте постежити за риторикою не самого Трампа – то переважно «білий шум», – а його функціонерів: ви здивуєтесь, наскільки вона «списана в кремля», і не тільки в справі війни в Україні.
Або, як сказано в «Соломонових притчах» – «Лиходія полонять власні беззаконня його, і в пута гріха свого він потрапляє» (5:22).
А «раша» – delenda est («повинна бути знищена»).
Оксана ЗАБУЖКО, письменниця, феміністська літературознавиця, поетеса, есеїстка, лауреатка Шевченківської премії, публіцистка, уродженка Луцька.
«Волинь»
Відома уродженка Волині: «Щоб ти, c@ко, над своїми так повзала, як та жінка в Кривому Розі!»
(«ФБ»). — «Від імені ракети» – як зміна наративу перетворює дипломатів на кремлівські гучномовці
Кремлівські гучномовці. Моя перша, відрухова реакція на пост американської послиці про Кривий Ріг була дуже, дуже недобра. Настільки недобра, аж я сама злякалась. І замислилась – щО ж мене (і всіх українців) у тому дописі так тіпонуло.